DeJap's English translation above retains the Japanese voice acting. However, if you'd like English voice acting, download this English dubbed version. If you prefer patching the game yourself, apply the patch to DeJap's translation. The awesome remake for the Sony Playstation 1! Practically everything was remade: graphics, animation, soundtrack, etc. They even recreated the world map in full 3D and remade many of the town maps.
Suzu becomes a playable character, Chester has techs, new side-quests, and more! This is pre-patched with Phantasian Productions' translation. Unfortunately, this never left Japan, and a fan-based English translation is not available.
The PlayStation 1 version above remains the most advanced version we can play in English. The high-quality scans are large dpi and saved with little compression. The low-quality scans have been shrunken down and further compressed. The original game was the first sequel in the Tales series, which normally does not have connected storylines. The story begins years after the beginning of Tales of Phantasia. Battles take place in a 3D environment with 2D character sprites.
The two main characters of the game Dio and Mel can change into any of the clothes they are given, depending on the clothes the characters can change skills and obtain certain equipment.
The game features a total of about 80 costumes. Tales of the Heroes: Twin Brave has a lot of content which can result in a lengthy 30 hours. There are a variety of options and routes to take for each duo.
Each character can equip a wide variety of accessories and use a wider variety of abilities. A game focused on action should have more oomph behind it when you clear a room inhabited by hundreds of soldiers.
Instead of feeling like an epic struggle, it ends up being an exercise in tedium. Add this game to my. I checked all the files I got from the download but the patcher won't accept any of them. The patching instructions says it's self explanatory. The basic process is to unzip the ISO file, decompile some binaries, make your edits, zip it back up, and create an xdelta. Hacks may be necessary to allow the English characters to reflow, since Japanese is often more concise than English.
A great way to learn how this process works is to work on the abandoned Steins;Gate PSP translation:. Here's a list of all the unofficial PSP game Translations that we know of. Feel free to add any new ones to the list. This list was rescued from the Akatranslations Wiki, which shut down when Wikispaces became paid-only.
0コメント